作詞：藤原基央 作曲：藤原基央 English Translations by hontonohonto @ tumblr, kazeyumi @ lj
あなたを乗せた飛行機が あなたの行きたい場所まで どうかあまり揺れないで 無事に着きますように On that plane you're on Up to that place you want to be Please don't let it be too turbulent a flight Please arrive safely
最近は別に元気じゃない それが平常で不満もない 生活に変化は求めない 現実とマンガは重ねない I haven't been particularly happy recently But that's normal everyday and I'm not complaining I'm not hoping for a change in my lifestyle Real life and manga are two different things
いつまで続けるの 終わりがあるものなの 頭はずっと忙しく How long will I be able to continue Is is something that has an end? My head is always busy
心はずっと もうずっと 絶え間無く叫んで 私を叫んで たとえ耳を塞いでも 聴こえてしまうんだ ただ怖いだけなんだ 不自由じゃなくなるのが 守られていた事を 思い知らされるのが My heart is always Has always been Constantly yelling Yelling to me Even if I close my ears I can still hear it I'm just scared That it won't be difficult anymore Of realizing what I have been protecting
自分で選んできたのに 選ばされたと思いたい 一歩も動いちゃいないのに ここがどこかさえ怪しい Even though I had chosen it I want to believe I was forced to choose I haven't moved an inch Yet where I am now is already a complete mystery
あなたを乗せた飛行機が 私の行けない場所まで せめて空は泣かないで 優しく晴れますように On that plane you're on To the place I can't get to At the very least, I hope the sky won't cry Please have gentle, clear skies
どこまでごまかすの 誰に許されたいの 頭はきっと嘘をつく To what extent are you pretending Are you waiting for forgiveness Your head is definitely lying to you
心はきっと もっとずっと 遠くを見ていて 近くに見ていて 閉じた瞼の裏側に 映してしまうんだ まだ憧れちゃうんだ 自由と戦う日々を 性懲りもなく何度も 描いてしまうんだ My heart is always Has always been Looking at a far distance From a near place Beneath shut eyelids I can still see it I end up longing for it again My days of fighting for freedom Incorrigibly, over and over again I still make a picture of it
求めない 重ねない 望まない 筈がない 生きているから 生きているなら I won't wish for it I won't associate with it I won't hope for it I won't expect anything Because I'm alive If I'm alive
残酷な程自由だ 逃げようのない事実なんだ 震える手でその足で 全てを決めるんだ 絶え間無く叫んで あなたを見ていて それを続けた心で あなたは選んだんだ I'm so free it's cruel It's a reality I can't run away from With those trembling hands and feet You have to decide everything Constantly yelling Watching you Having a heart that is able to go on Was a choice you made
あなたを乗せた飛行機が 私の行きたい場所まで あなたを乗せた飛行機が 私の行きたい場所まで On that plane you're on To that place I want to go On that plane you're on To that place I want to go
It’s kind of scary how much I needed (to hear) this song. It’s not as easy and as “cliche” for people to start making decisions for themselves to make their dreams come true. It’s just so much easier to make life decide for them.
PS: If you have other translations/interpretaions for any translations that I make, please feel free to share your thoughts!